Talk:Interlude 26: Difference between revisions
Add topicShadeAugust (talk | contribs) →Two interludes listed as "Interlude 26.x": new section Tag: visualeditor-wikitext |
ShadeAugust (talk | contribs) No edit summary Tag: visualeditor-wikitext |
||
| Line 12: | Line 12: | ||
It also seems to have caused some issues with linking pages for references, as someone mistakenly linked the wrong 26.x in the Gray Boy references. There's probably more like that, which is primarily why I'm asking about this. | It also seems to have caused some issues with linking pages for references, as someone mistakenly linked the wrong 26.x in the Gray Boy references. There's probably more like that, which is primarily why I'm asking about this. | ||
[[User:ShadeAugust|ShadeAugust]] ([[User talk:ShadeAugust|talk]]) 03:23, 20 June 2024 (UTC) | |||
Latest revision as of 03:23, June 20, 2024
This is not the first chapter where Scion's real name is revealed to be Zion. That happens in Kevin Norton's interlude, 18.x.
96.84.217.101 19:03, July 31, 2017 (UTC)
- <ref name="I1 c1">Pinkhair:
Something’s been bothering me for a while. Why did they assume that his answer was ‘Scion,’ a non-Russian word. If he understood the question, why would he be assumed to correctly answer in another language?
Heck, maybe he was claiming to be Psionic(Psion). Or a Dan Brown style fictional descendant of Christ(Sion). With hesitation and pauses, it might have been one or multiple words…
Perhaps a better question is, IS that what the world assumes, or is that not the prevailing theory throughout the world? I can imagine the Russians having a different view.
Probably shouldn’t be thinking about this near 7 am on a work day.
wildbow:
It’s a prevailing theory, helped by the fact that English is a language that reaches across the globe.
Still, it’s funny you mention that… 😉 - conversation on Interlude 1.x</ref>
There you can add it yourself.--FossilLord (talk) 20:47, July 31, 2017 (UTC)
Two interludes listed as "Interlude 26.x"[edit]
Both this page (for Interlude 26) and another page (for Interlude 26 (Bonus #1)) are called "26.x" on their wiki pages (specifically, "26.x (Interlude, …)" and "Interlude 26.x", respectively). I assume one or the other should have a different letter/designation? I'm not entirely sure how the naming for interlude chapters is done for the wiki compared to their names in Worm, so if anyone could assist with that, that would be great.
It also seems to have caused some issues with linking pages for references, as someone mistakenly linked the wrong 26.x in the Gray Boy references. There's probably more like that, which is primarily why I'm asking about this.
ShadeAugust (talk) 03:23, 20 June 2024 (UTC)